1
00:00:25,738 --> 00:00:28,915
This artifact, created in
shore of the Sea of Marmara

2
00:00:29,024 --> 00:00:32,437
three thousand years ago,
priceless.

3
00:00:32,533 --> 00:00:34,829
Replica created
three months ago I could

4
00:00:34,873 --> 00:00:37,150
bought at the bazaar
and has no value.

5
00:00:37,293 --> 00:00:39,068
But some of the copies are very good

6
00:00:39,093 --> 00:00:41,425
something only an expert can do
show the difference.

7
00:00:41,927 --> 00:00:43,833
- Are you distracted?
- What do you think?

8
00:00:43,874 --> 00:00:46,536
Let me get this out of the way
and let's have lunch.

9
00:00:52,352 --> 00:00:55,500
- "Gadic Collection"?
- At window 34, ma'am.

10
00:00:55,548 --> 00:00:56,680
Thank You.

11
00:01:51,777 --> 00:01:53,808
Where is the "Gadic Collection"?

12
00:02:28,612 --> 00:02:31,081
Can I...?
Excuse me.

13
00:02:31,278 --> 00:02:33,285
- Here.
- Thank You.

14
00:02:41,841 --> 00:02:43,724
I am sorry.
I am very sorry.

15
00:02:43,760 --> 00:02:44,986
Let me help you.

16
00:02:45,033 --> 00:02:47,166
You of course...
- I tried to apologize.

17
00:02:47,266 --> 00:02:50,461
whatever,
send the bill to my hotel.

18
00:02:50,884 --> 00:02:54,766
- What has happened?
- I may not know.

19
00:02:55,547 --> 00:02:58,375
- Truly extraordinary!
- Is it important?

20
00:02:58,934 --> 00:03:00,301
And illegal.

21
00:03:01,209 --> 00:03:02,404
Honestly,

22
00:03:02,468 --> 00:03:05,975
anything can happen to someone who
schedule regular lunches together

23
00:03:06,085 --> 00:03:08,053
Simon Templar.

24
00:03:27,171 --> 00:03:31,057
THE HOLY

25
00:03:44,875 --> 00:03:48,038
S05E27 - Gadic Collection

26
00:03:49,947 --> 00:03:56,027
Translation by Susanawho

27
00:04:01,481 --> 00:04:04,849
That's right and
very uncomfortable.

28
00:04:04,941 --> 00:04:07,566
"Girl Collection"
photographed.

29
00:04:07,638 --> 00:04:09,989
Obviously outside the Museum.

30
00:04:10,048 --> 00:04:12,758
But the collection
is outside the Museum.

31
00:04:12,791 --> 00:04:15,291
Since we bought it
thirty years ago.

32
00:04:15,358 --> 00:04:16,358
Enter.

33
00:04:18,875 --> 00:04:21,460
- Did you call me?
- Yes, Omar. Thank you, Omar.

34
00:04:21,518 --> 00:04:23,416
Something very worrying.

35
00:04:23,515 --> 00:04:26,257
When was that
"Gadic Collection" for the last time?

36
00:04:26,421 --> 00:04:27,898
About eleven months ago.

37
00:04:27,923 --> 00:04:30,006
- Did you clean it yourself?
- No sir.

38
00:04:30,241 --> 00:04:31,241
NO?

39
00:04:31,548 --> 00:04:34,806
I'm busy with
Pazyryk carpet at that time.

40
00:04:34,915 --> 00:04:37,672
- I had to ask for outside help.
- Of whom?

41
00:04:37,822 --> 00:04:39,133
Abdul Kemal.

42
00:04:39,216 --> 00:04:40,936
How long has it been?
Is it out of the shop window yet?

43
00:04:40,969 --> 00:04:42,864
Several months.

44
00:04:42,971 --> 00:04:44,346
Where is the cleaning done?

45
00:04:44,412 --> 00:04:46,232
In the Museum workshop.

46
00:04:47,508 --> 00:04:49,656
OK, Omar.
Thank you, Omar.

47
00:04:49,722 --> 00:04:52,519
Are you annoyed with me?

48
00:04:52,898 --> 00:04:54,835
No, no, no.
Yes, right.

49
00:04:56,056 --> 00:04:58,462
Obviously, Kemal
take the picture.

50
00:04:58,533 --> 00:05:02,025
- Why?
- To sell copies to tourists.

51
00:05:02,110 --> 00:05:06,070
But I don't believe that
an artist of Kemal's caliber

52
00:05:06,119 --> 00:05:07,939
bend like that.

53
00:05:07,977 --> 00:05:09,557
I think there should be
there are still other reasons.

54
00:05:09,581 --> 00:05:11,088
Come on, Simon!

55
00:05:11,125 --> 00:05:14,085
Nothing mysterious
in the story of a simple priest.

56
00:05:14,164 --> 00:05:15,381
Do you know where Kemal lives?

57
00:05:15,406 --> 00:05:18,054
The workshop is outside
market. Why is that?

58
00:05:18,429 --> 00:05:20,944
It would be nice to come back
your photos.

59
00:05:37,018 --> 00:05:40,096
No, thank you.
Is Kemal here?

60
00:05:40,139 --> 00:05:41,904
Kemal is upstairs.

61
00:05:55,184 --> 00:05:56,629
Not Kemal.

62
00:05:56,958 --> 00:05:58,777
This doesn't sound like him.

63
00:05:58,849 --> 00:06:00,215
What do you know about him?

64
00:06:00,277 --> 00:06:01,426
Not many.

65
00:06:01,761 --> 00:06:03,395
He is thorough

66
00:06:03,501 --> 00:06:05,501
of course in his work.

67
00:06:10,638 --> 00:06:13,716
Then he took a photo
Gadic's collection then disappeared.

68
00:06:13,801 --> 00:06:15,066
Why?

69
00:06:39,509 --> 00:06:43,204
Your uncle is hiding.
Where? Let me know!

70
00:06:48,532 --> 00:06:49,797
Are you okay?

71
00:06:49,828 --> 00:06:51,282
He almost broke my arm!

72
00:06:51,353 --> 00:06:54,477
It's a busy morning.
Who are your loyal admirers?

73
00:06:54,576 --> 00:06:56,325
I don't know him.

74
00:06:56,463 --> 00:06:58,275
Come on dear.
You see it in the Museum

75
00:06:58,300 --> 00:06:59,682
an hour ago and almost passed out!

76
00:06:59,722 --> 00:07:02,339
That's true
I don't know who he is.

77
00:07:02,446 --> 00:07:04,899
Your Uncle Kemal should do it
be a great person.

78
00:07:04,945 --> 00:07:06,055
My uncle?

79
00:07:06,167 --> 00:07:08,065
Looks like your boyfriend
desperate to find it.

80
00:07:08,119 --> 00:07:08,845
Please!

81
00:07:08,870 --> 00:07:11,845
I don't know what this is about.
I just want to go home.

82
00:07:11,878 --> 00:07:13,526
- Great, we'll take him.
- No, we won't!

83
00:07:13,568 --> 00:07:14,870
That's a long way away.

84
00:07:14,905 --> 00:07:16,787
I took the ferry to Uskudar.

85
00:07:16,875 --> 00:07:19,859
How cute!
That's our goal.

86
00:07:28,212 --> 00:07:30,522
Lord Templar, may I
ask for your help?

87
00:07:30,561 --> 00:07:31,561
Of course!

88
00:07:31,604 --> 00:07:33,689
Please don't tell
this is my uncle.

89
00:07:33,714 --> 00:07:35,471
About the man who attacked me.

90
00:07:35,540 --> 00:07:37,399
My uncle is old
and he is not well.

91
00:07:37,437 --> 00:07:39,280
I don't want to upset you.

92
00:07:39,413 --> 00:07:42,452
- I don't want to upset you either.
- Thank You.

93
00:07:43,301 --> 00:07:45,965
Take a look.
Isn't that beautiful?

94
00:08:38,639 --> 00:08:40,460
- Ayesha!
- Uncle.

95
00:08:40,735 --> 00:08:42,500
Do you remember me, Kemal?

96
00:08:42,546 --> 00:08:44,249
Geoffrey Bane, Silbakin Museum.

97
00:08:44,312 --> 00:08:46,295
Of course I remember.
This is an honor.

98
00:08:46,354 --> 00:08:49,377
This is my friend,
Simon Templar, Abdul Kemal.

99
00:08:49,424 --> 00:08:51,837
- My house is respected.
- Thank You.

100
00:08:51,954 --> 00:08:55,048
May I ask what
What brought you to Uskudar?

101
00:08:55,596 --> 00:08:56,993
This.

102
00:09:06,653 --> 00:09:07,934
I don't understand.

103
00:09:07,959 --> 00:09:10,701
Uncle, I found it
among your letters.

104
00:09:10,746 --> 00:09:13,238
I went to the Museum
to be sure.

105
00:09:13,268 --> 00:09:16,299
He took pictures
Girl. Don't deny it.

106
00:09:16,341 --> 00:09:18,740
You are the only one
have a chance.

107
00:09:20,233 --> 00:09:21,396
That's right.

108
00:09:21,455 --> 00:09:23,115
And you reply.

109
00:09:23,255 --> 00:09:24,255
Yes.

110
00:09:24,849 --> 00:09:27,294
That you convince some tourists

111
00:09:27,415 --> 00:09:30,759
which is very valuable
and is three thousand years old.

112
00:09:31,549 --> 00:09:34,257
3,760.

113
00:09:35,585 --> 00:09:37,264
The tourist was happy.

114
00:09:37,334 --> 00:09:38,693
I am pleased.

115
00:09:38,792 --> 00:09:39,916
Where is the crime?

116
00:09:40,076 --> 00:09:41,768
Fool the tourist

117
00:09:41,818 --> 00:09:45,310
but don't try to cheat
fake official Museum items

118
00:09:45,388 --> 00:09:47,333
or you will be in trouble
with the police.

119
00:09:47,374 --> 00:09:50,881
I will keep your warning in mind.

120
00:09:50,965 --> 00:09:52,730
Just do it.

121
00:09:53,241 --> 00:09:54,910
One more thing.

122
00:09:55,215 --> 00:09:57,833
Why did you give up
your workshop in the market?

123
00:09:57,930 --> 00:09:59,036
Have I given up?

124
00:09:59,129 --> 00:10:01,258
I'm just resting.

125
00:10:01,424 --> 00:10:03,791
When I'm healthy again,
I'm going back to work.

126
00:10:03,916 --> 00:10:05,767
I'm sure you took it from the tourists

127
00:10:05,808 --> 00:10:07,245
enough to retire.

128
00:10:07,333 --> 00:10:09,567
Only for a few months.
Are you okay?

129
00:10:09,686 --> 00:10:11,764
Now, how about it
coffee and fruit?

130
00:10:11,837 --> 00:10:15,453
No, thank you. We have to go back to
Istanbul. Excuse me.

131
00:10:15,630 --> 00:10:17,935
You don't need to accompany us.

132
00:10:25,734 --> 00:10:27,335
Good morning.

133
00:10:45,762 --> 00:10:48,137
The man who attacked you...

134
00:10:48,243 --> 00:10:49,980
Did he say something?

135
00:10:50,050 --> 00:10:52,448
He says you are hiding.

136
00:10:52,503 --> 00:10:54,315
I want to know where.

137
00:10:54,413 --> 00:10:55,413
Did you tell him?

138
00:10:55,455 --> 00:10:56,510
NO!

139
00:10:57,508 --> 00:10:59,867
You stole my photo.

140
00:10:59,948 --> 00:11:02,148
You get into my business.

141
00:11:02,345 --> 00:11:03,703
Now anything can happen.

142
00:11:03,745 --> 00:11:06,784
Uncle, why
did you leave your workshop?

143
00:11:06,875 --> 00:11:09,757
Why we came
hiding in this house?

144
00:11:09,905 --> 00:11:11,788
Please tell me.

145
00:11:14,468 --> 00:11:15,984
My child...

146
00:11:16,573 --> 00:11:18,987
Maybe you have
right to know.

147
00:11:25,195 --> 00:11:28,655
I told Kemal what we were going to do
if he repeats it?

148
00:11:28,764 --> 00:11:31,006
We've given you a fright, sir.

149
00:11:31,186 --> 00:11:34,388
- Good evening, Geoffrey. Do not be too long.
- Good night sir.

150
00:13:03,091 --> 00:13:04,287
Hello?

151
00:13:04,404 --> 00:13:05,318
Geoffrey?

152
00:13:05,357 --> 00:13:07,138
Simon, I'm at the Museum.

153
00:13:07,217 --> 00:13:08,764
I need to see him.

154
00:13:08,876 --> 00:13:10,821
I found something
extraordinary thing.

155
00:13:10,884 --> 00:13:13,649
I can't talk to you on the phone.
Can you come soon?

156
00:13:13,722 --> 00:13:16,440
Of course. I will be there
in fifteen minutes.

157
00:13:16,525 --> 00:13:18,401
Enter through the side door
and rang the bell.

158
00:13:18,425 --> 00:13:19,886
I'll go down and open the door.

159
00:13:19,910 --> 00:13:21,675
Are you okay?
See you again.

160
00:13:21,701 --> 00:13:22,701
See you again.

161
00:14:29,179 --> 00:14:30,460
Geoff?

162
00:15:00,872 --> 00:15:04,653
I got a phone call saying
that you would be here,

163
00:15:04,726 --> 00:15:06,335
Lord Templar.

164
00:15:06,557 --> 00:15:08,374
And who are you?

165
00:15:08,640 --> 00:15:11,288
In Istanbul, I usually
ask questions,

166
00:15:11,329 --> 00:15:12,540
but because you are interested

167
00:15:12,565 --> 00:15:15,040
I'm Inspector Yolu,
from Istanbul police.

168
00:15:16,533 --> 00:15:20,279
Now, Lord Templar, you have done it
there's a lot of explaining to do.

169
00:15:26,353 --> 00:15:29,884
I honestly have to say it
that's what I expected that girl to be

170
00:15:29,918 --> 00:15:31,863
and his uncle confirmed the story.

171
00:15:31,929 --> 00:15:34,788
They will and I will
appreciate their interest.

172
00:15:35,108 --> 00:15:37,803
Mr. Templar, I a
very sensible man,

173
00:15:37,828 --> 00:15:39,629
if people tell me the truth.

174
00:15:40,000 --> 00:15:42,411
- But if they lie...
- I can imagine.

175
00:15:43,074 --> 00:15:46,251
You have to admit it
your reputation, at least...

176
00:15:46,914 --> 00:15:48,203
Uskudar.

177
00:15:55,203 --> 00:15:59,396
I don't understand, Inspector.
Who are you looking for?

178
00:16:00,317 --> 00:16:02,989
- Is this Kemal?
- NO.

179
00:16:03,068 --> 00:16:04,137
Kemal?

180
00:16:05,104 --> 00:16:06,329
Do you know anyone?
with that name?

181
00:16:06,353 --> 00:16:07,189
NO.

182
00:16:07,278 --> 00:16:09,665
A beautiful young woman,
called Aisyah?

183
00:16:09,812 --> 00:16:11,530
No, no.

184
00:16:12,148 --> 00:16:13,585
But he lives here!

185
00:16:13,632 --> 00:16:16,171
- No, we didn't.
- We live here.

186
00:16:16,249 --> 00:16:18,222
Inspector, I'm involved in this
home six hours ago,

187
00:16:18,247 --> 00:16:21,512
with Geoffrey Bane.
I can picture that room!

188
00:16:21,607 --> 00:16:25,427
There are chests, sideboards,
rug...

189
00:16:36,350 --> 00:16:37,849
Everything has changed!

190
00:16:38,657 --> 00:16:41,062
Not the girl, not the girl
uncle, or actually!

191
00:16:41,114 --> 00:16:43,043
But I was here this afternoon.

192
00:16:43,071 --> 00:16:44,895
- Do you?
- They're here.

193
00:16:44,974 --> 00:16:47,325
You saw me when I left.
You let me in.

194
00:16:47,361 --> 00:16:50,063
- There's no one here today.
- You're lying.

195
00:16:50,088 --> 00:16:51,088
Nobody.

196
00:16:53,688 --> 00:16:55,188
They were bribed.

197
00:16:55,274 --> 00:16:57,180
Lord Templar,
I have no choice.

198
00:16:57,279 --> 00:16:58,888
You are under arrest.

199
00:17:11,097 --> 00:17:13,429
I hate to tell you that,
Inspector Yoyo...

200
00:17:13,454 --> 00:17:14,878
Yolu!

201
00:17:14,940 --> 00:17:18,850
Yolu... but the third level is like that
ended ten years ago.

202
00:17:18,978 --> 00:17:21,960
Just what interests me,
Mr. Templar, that's the truth.

203
00:17:22,056 --> 00:17:25,001
That's what you've been experiencing all this time
all night.

204
00:17:25,089 --> 00:17:27,252
NO.
I checked.

205
00:17:27,361 --> 00:17:30,337
The couple has lived
in that house for 20 years.

206
00:17:30,801 --> 00:17:32,325
I don't doubt that.

207
00:17:32,484 --> 00:17:34,788
But Ayesha and her uncle
live there too.

208
00:17:34,970 --> 00:17:38,064
No. My people did it
combing

209
00:17:38,100 --> 00:17:41,349
in Istanbul today.
If there is, we will find it.

210
00:17:41,612 --> 00:17:43,010
They exist.

211
00:17:43,371 --> 00:17:47,097
So let's get started
from the start again.

212
00:17:47,283 --> 00:17:50,400
You are in the Museum
and saw that girl...

213
00:17:50,833 --> 00:17:53,708
That's exactly what it is
I told you.

214
00:17:53,781 --> 00:17:55,546
Tell me again.

215
00:17:57,305 --> 00:17:59,484
I was at the Museum...

216
00:18:16,547 --> 00:18:19,625
Simon, I'm sorry about that.
I came as soon as I heard it.

217
00:18:19,654 --> 00:18:22,598
Inspector, I take full responsibility
for Lord Templar.

218
00:18:22,661 --> 00:18:24,731
He is a good friend
from Geoffrey Bane and...

219
00:18:24,797 --> 00:18:27,664
I already know him personally
for more than five years.

220
00:18:27,724 --> 00:18:30,692
In Ahmed's words
Pay, I change my position.

221
00:18:30,904 --> 00:18:32,372
Thank you, Inspector.

222
00:18:32,463 --> 00:18:34,817
I'm happy to believe in someone.

223
00:18:40,362 --> 00:18:44,018
- This is amazing!
- Amazing!

224
00:18:44,967 --> 00:18:46,130
But wrong.

225
00:18:46,210 --> 00:18:47,920
Yes. Yes. FALSE.

226
00:18:48,029 --> 00:18:49,841
Only an expert knows.

227
00:18:49,922 --> 00:18:53,101
The exchange was made when
I was out cleaning.

228
00:18:53,546 --> 00:18:55,443
The question is:
by whom?

229
00:18:56,159 --> 00:18:59,103
- You didn't suggest that...
- Someone is responsible!

230
00:18:59,175 --> 00:19:02,479
Someone's in it
house in Uskudar.

231
00:19:11,020 --> 00:19:13,904
You have no rights in my house.

232
00:19:13,929 --> 00:19:15,624
We've lived here for 20 years.

233
00:19:15,687 --> 00:19:18,327
Ask anyone in this town.

234
00:19:19,626 --> 00:19:22,305
- I trust you.
- So what do you want?

235
00:19:22,368 --> 00:19:23,961
How much do they pay them?

236
00:19:24,061 --> 00:19:29,045
Nobody ever paid us anything.
Go now! Get out of this house!

237
00:19:29,650 --> 00:19:31,909
- I don't think I can.
- Why not?

238
00:19:31,957 --> 00:19:33,713
We didn't do anything.

239
00:19:33,947 --> 00:19:35,869
They could be involved
in a murder.

240
00:19:35,933 --> 00:19:36,933
NO!

241
00:19:38,150 --> 00:19:40,118
Geoffrey Bane is 35 years old.

242
00:19:40,189 --> 00:19:42,064
At the peak of his career,

243
00:19:42,310 --> 00:19:43,723
he was brutally murdered.

244
00:19:43,783 --> 00:19:46,716
- Myth, that's a big sin.
- Shut up.

245
00:19:46,741 --> 00:19:49,256
The dead! He will survive
our conscience forever.

246
00:19:49,299 --> 00:19:53,150
Hold your tongue. Kemal
gave us a lot of money.

247
00:19:55,028 --> 00:19:56,254
What for?

248
00:19:56,359 --> 00:19:59,106
Says that he doesn't live here.

249
00:19:59,223 --> 00:20:02,160
The furniture you see
it's in the basement.

250
00:20:02,453 --> 00:20:04,328
That's all we know.
I swear!

251
00:20:04,380 --> 00:20:06,458
We never knew that
someone will die. Never!

252
00:20:06,498 --> 00:20:08,138
Where is Kemal now?

253
00:20:08,311 --> 00:20:09,787
We don't know.

254
00:20:10,668 --> 00:20:14,277
Please believe me,
this is important. Will you help me?

255
00:20:15,617 --> 00:20:16,898
Myth!

256
00:20:18,630 --> 00:20:23,395
Kemal often goes to Café Kismet

257
00:20:23,420 --> 00:20:26,240
at night...

258
00:20:26,426 --> 00:20:30,683
This is a coffee shop in Istanbul.

259
00:20:41,646 --> 00:20:44,951
Beautiful view of the Bosphorus, sir.

260
00:20:50,011 --> 00:20:52,253
It depends on how you look at it.

261
00:20:52,328 --> 00:20:55,241
I consider it insurance
against violence.

262
00:20:55,338 --> 00:20:57,267
He wouldn't oppose anything.

263
00:20:57,320 --> 00:20:59,655
You're with Geoffrey Bane

264
00:20:59,809 --> 00:21:03,285
and you've seen Gadic
Collection, right?

265
00:21:03,993 --> 00:21:05,547
You are well informed.

266
00:21:05,626 --> 00:21:07,430
Where is he now?

267
00:21:08,348 --> 00:21:10,196
Beautiful view.

268
00:21:10,639 --> 00:21:12,170
Why not?
answer me, Lord Templar?

269
00:21:12,210 --> 00:21:15,366
Because I'm allergic to it
little man with a gun.

270
00:21:15,758 --> 00:21:19,866
I would pay a lot to find out
where the Collection is located,

271
00:21:20,120 --> 00:21:23,284
and the girl and her uncle.

272
00:21:23,566 --> 00:21:25,574
Kamu membuatku bosan.

273
00:21:25,784 --> 00:21:27,557
20 thousand dollars,

274
00:21:27,885 --> 00:21:29,408
for a little information.

275
00:21:29,444 --> 00:21:33,426
Let's make one thing clear:
if I had it, I would sell it.

276
00:21:33,783 --> 00:21:36,684
But I don't have it. Now
Excuse me, we're going to dock.

277
00:21:36,731 --> 00:21:38,410
Once upon a time, Lord Templar,

278
00:21:42,996 --> 00:21:45,027
It's better to buy safer.

279
00:22:21,249 --> 00:22:23,055
Ruang pelayanan
luar biasa, tapi...

280
00:22:23,080 --> 00:22:25,242
I don't remember
ask for anything.

281
00:22:25,267 --> 00:22:26,923
You didn't ask.

282
00:22:27,410 --> 00:22:29,492
I'm a surprise package.

283
00:22:30,236 --> 00:22:32,462
Deadly, lethargic...

284
00:22:33,059 --> 00:22:34,524
or both?

285
00:22:35,892 --> 00:22:37,058
Depends.

286
00:22:42,741 --> 00:22:43,921
May I?

287
00:22:45,017 --> 00:22:46,639
Please.

288
00:22:47,858 --> 00:22:49,873
Up to you.

289
00:22:55,420 --> 00:22:57,272
To credit card.

290
00:23:00,868 --> 00:23:03,790
Actually, Lord Templar,
I'm here on business.

291
00:23:04,346 --> 00:23:06,611
I rarely find it
business is fun.

292
00:23:06,709 --> 00:23:09,139
This, of course,
would be an exception.

293
00:23:09,323 --> 00:23:10,693
Thank You.

294
00:23:10,942 --> 00:23:15,028
Now, if that's not rudeness,
how did you get into my room?

295
00:23:15,376 --> 00:23:19,282
There are several doors in Istanbul
it's not open to me.

296
00:23:19,842 --> 00:23:22,248
Absolutely so
convenient for you.

297
00:23:22,355 --> 00:23:24,526
Just a note,
what should I call you?

298
00:23:24,594 --> 00:23:26,476
My name is Diya.

299
00:23:26,692 --> 00:23:28,590
Diya, that's great.

300
00:23:28,651 --> 00:23:32,658
Well, Diya, darling,
what do you want?

301
00:23:34,755 --> 00:23:36,340
Gadic's treasure.

302
00:23:37,972 --> 00:23:39,574
Did I say something funny?

303
00:23:39,773 --> 00:23:42,634
No, no. It's just the last one
people who approach me

304
00:23:42,659 --> 00:23:45,354
on this subject
carrying a gun.

305
00:23:45,478 --> 00:23:49,689
I would never have thought about it
using such an approach,

306
00:23:50,148 --> 00:23:51,891
at least to a guy like you.

307
00:23:51,926 --> 00:23:54,840
I really like it
gentle persuasion.

308
00:23:55,089 --> 00:23:57,112
That's my way too.

309
00:23:57,400 --> 00:23:59,728
We have a lot in common.

310
00:24:00,362 --> 00:24:03,745
But do you know where?
What is Gadic's treasure?

311
00:24:05,546 --> 00:24:08,348
It's surprising how everyone is
draw that conclusion.

312
00:24:08,512 --> 00:24:10,137
But did you know?

313
00:24:10,637 --> 00:24:11,621
I know?

314
00:24:11,651 --> 00:24:14,097
Yes, dear Lord Templar.
You know.

315
00:24:14,535 --> 00:24:18,230
And I offer you a partnership.

316
00:24:18,652 --> 00:24:19,988
A society?

317
00:24:20,457 --> 00:24:23,472
As a final offer
just money,

318
00:24:23,588 --> 00:24:27,337
partnership with you
would be much more interesting.

319
00:24:27,432 --> 00:24:32,740
Then sign the contract?

320
00:24:33,702 --> 00:24:35,371
Why not?

321
00:24:40,486 --> 00:24:43,025
I believe that
Girl Collection

322
00:24:43,050 --> 00:24:45,424
will be available soon.

323
00:24:48,522 --> 00:24:52,725
And of course you
want to give me

324
00:24:53,562 --> 00:24:56,725
first choice.

325
00:24:56,896 --> 00:24:58,458
Of course.

326
00:24:59,491 --> 00:25:05,001
You tell me
that the price is high.

327
00:25:05,178 --> 00:25:07,196
That's too high, sir.

328
00:25:08,197 --> 00:25:09,556
Sports...

329
00:25:10,480 --> 00:25:13,464
you know the old story

330
00:25:14,400 --> 00:25:18,704
the death of the golden goose?

331
00:25:19,024 --> 00:25:21,641
This is a very good lesson, sir.

332
00:25:21,979 --> 00:25:25,252
Remember him.
How much does it cost?

333
00:25:26,431 --> 00:25:30,212
Half a million dollars
American dollars, sir.

334
00:25:36,491 --> 00:25:37,912
Agreed.

335
00:25:46,804 --> 00:25:48,249
When will I get it?

336
00:25:48,405 --> 00:25:49,491
Quick.

337
00:25:50,056 --> 00:25:52,258
Will you pay cash?

338
00:25:52,547 --> 00:25:55,140
- Against delivery.
- You will get it.

339
00:25:55,278 --> 00:25:57,364
Where is the Collection now?

340
00:25:57,792 --> 00:26:01,932
It's in the hands of a
Simon Templar.

341
00:26:10,220 --> 00:26:12,220
Not if you speak English.

342
00:26:12,309 --> 00:26:15,379
Yes, Sir.
I speak very well.

343
00:26:15,779 --> 00:26:19,068
I look forward to meeting
a man named Kemal.

344
00:26:19,566 --> 00:26:22,214
- Kemal?
- Yes, about 50 years.

345
00:26:22,955 --> 00:26:25,002
Age of wisdom.

346
00:26:25,815 --> 00:26:27,244
Do you know him?

347
00:26:27,747 --> 00:26:30,856
Yes, Sir. But people
people come and go.

348
00:26:30,937 --> 00:26:34,585
Understand that's my memory
not as it should be.

349
00:26:34,822 --> 00:26:37,134
Yes. Think about it
carefully.

350
00:26:37,641 --> 00:26:41,055
Yes, Sir.
I'm thinking about it.

351
00:26:41,790 --> 00:26:43,680
I appreciate your efforts.

352
00:26:43,918 --> 00:26:47,379
So does yours.
But unfortunately...

353
00:26:48,424 --> 00:26:50,799
I know that guy
what you mean.

354
00:26:50,875 --> 00:26:52,452
I want to talk to him.

355
00:26:52,545 --> 00:26:55,507
Maybe not
want to talk to you.

356
00:26:55,956 --> 00:26:57,893
It's in his interests.

357
00:26:58,049 --> 00:27:01,470
I'll tell him that.
And if he thinks like that...

358
00:27:01,620 --> 00:27:03,698
I will be able to do something.

359
00:27:14,953 --> 00:27:16,078
May I?

360
00:27:16,269 --> 00:27:18,781
Please.
With pleasure.

361
00:27:23,108 --> 00:27:25,209
Isn't it time to know your name?

362
00:27:25,294 --> 00:27:28,809
Name...
they call me Sport.

363
00:27:28,844 --> 00:27:30,711
It rolls off the tongue
fun way.

364
00:27:30,963 --> 00:27:34,220
- Do you like following me?
- Yes.

365
00:27:35,058 --> 00:27:37,112
Did you kill Geoffrey Bane?

366
00:27:37,428 --> 00:27:38,503
NO!

367
00:27:38,792 --> 00:27:42,159
I hate physical violence.
It makes me sick.

368
00:27:42,402 --> 00:27:43,855
Very sensitive.

369
00:27:44,603 --> 00:27:47,368
This coffee...

370
00:27:48,341 --> 00:27:50,934
it's a bit annoying.
Don't you agree?

371
00:27:50,999 --> 00:27:53,147
Are you suggesting we go?
at another place?

372
00:27:54,248 --> 00:27:58,014
Lord Templar, that's it
fast brain!

373
00:27:58,533 --> 00:27:59,604
Yes.

374
00:28:03,124 --> 00:28:05,554
Isn't this for you
taste, Lord Templar?

375
00:28:07,357 --> 00:28:10,134
Your friend Sport is right.
This is the best Turkish coffee I've ever had.

376
00:28:10,171 --> 00:28:12,514
Sports are my employees.
He's not my friend.

377
00:28:12,991 --> 00:28:14,764
What category do I fall into?

378
00:28:14,863 --> 00:28:17,495
I need your cooperation.

379
00:28:17,630 --> 00:28:20,700
Would you like to try a
strawberries from Heraclea?

380
00:28:20,816 --> 00:28:23,105
No, I prefer to get straight to the point.

381
00:28:23,566 --> 00:28:27,573
In essence, Lord Templar,
is the Gadic Collection.

382
00:28:27,661 --> 00:28:30,450
Something tells me that
this subject will be touched upon.

383
00:28:31,178 --> 00:28:32,334
Please,

384
00:28:33,899 --> 00:28:35,107
take a picture.

385
00:28:39,516 --> 00:28:41,211
I was surprised to hear that

386
00:28:41,246 --> 00:28:45,121
that's Aisyah and Kemal
has disappeared.

387
00:28:45,767 --> 00:28:48,214
And you thought I could tell you
where are they?

388
00:28:48,309 --> 00:28:49,629
I know you can.

389
00:28:49,742 --> 00:28:52,101
What do you think about
honey lips?

390
00:28:52,167 --> 00:28:53,815
A little dry.

391
00:29:01,982 --> 00:29:04,966
You're right.
I am sorry.

392
00:29:05,892 --> 00:29:08,423
Please don't
exchanged it because of me.

393
00:29:10,061 --> 00:29:11,819
So, Lord Templar,

394
00:29:12,261 --> 00:29:16,644
tell me, where
Gadic Collection?

395
00:29:16,961 --> 00:29:19,633
Suppose I say that I don't know.

396
00:29:21,918 --> 00:29:23,488
You won't believe it.

397
00:29:23,621 --> 00:29:25,089
Lord Templar,

398
00:29:25,888 --> 00:29:30,708
I am an expert in art
invite people to talk.

399
00:29:31,348 --> 00:29:33,746
And other things, I'm sure.

400
00:29:33,812 --> 00:29:37,546
Darling, did I interrupt?

401
00:29:42,053 --> 00:29:43,335
Very.

402
00:29:43,398 --> 00:29:46,577
I want to introduce
Sir Simon Templar.

403
00:29:47,237 --> 00:29:48,744
My wife.

404
00:29:52,055 --> 00:29:53,922
Nice to meet you,
Lord Templar.

405
00:29:54,247 --> 00:29:56,786
Our first meeting was
something I will always remember.

406
00:29:58,325 --> 00:29:59,998
Honey, have dinner together
Ambassador of Brazil

407
00:30:00,022 --> 00:30:03,153
- what time tonight?
- 8 p.m.

408
00:30:05,016 --> 00:30:07,249
Forgive the disturbance,
Lord Templar.

409
00:30:07,736 --> 00:30:10,063
We don't discuss
something important.

410
00:30:10,163 --> 00:30:11,935
Just a partnership.

411
00:30:13,165 --> 00:30:15,821
And because there is
there's nothing more to talk about,

412
00:30:15,906 --> 00:30:17,585
I said goodbye to them.

413
00:30:20,237 --> 00:30:23,307
We want you to stay
just a little more, Lord Templar.

414
00:30:23,420 --> 00:30:27,396
Considering you have bought a new one
insurance, it's hard to resist.

415
00:30:29,743 --> 00:30:32,586
Lord Templar, this I will give you
opportunity to reassure yourself.

416
00:30:32,629 --> 00:30:34,417
Take him downstairs.

417
00:30:37,057 --> 00:30:40,205
I hope to see him again.

418
00:30:54,895 --> 00:30:57,207
Please, Lord Templar.

419
00:31:09,262 --> 00:31:12,278
You seem confused, Lord Templar.

420
00:31:12,309 --> 00:31:14,441
I think I get the basic idea.

421
00:31:14,692 --> 00:31:17,027
Sports, call.

422
00:31:21,350 --> 00:31:24,748
Please look at the base of the wall.

423
00:31:28,018 --> 00:31:31,487
That's Arslan's discovery,
who led the Seljuks

424
00:31:31,512 --> 00:31:33,965
when they conquered
Baghdad in 1055.

425
00:31:34,027 --> 00:31:37,018
It is widely used
during the Crusades

426
00:31:37,075 --> 00:31:40,160
to persuade Christians to do so
abandon their beliefs.

427
00:31:40,341 --> 00:31:42,536
That must be it
very persuasive.

428
00:31:42,693 --> 00:31:46,239
At that time, the slaves
pushing the wall.

429
00:31:46,336 --> 00:31:48,642
Turen added the machine.

430
00:31:49,044 --> 00:31:51,801
That's progress.

431
00:31:52,099 --> 00:31:58,300
At this speed, the wall
in about ten minutes.

432
00:31:58,791 --> 00:32:01,582
Let's synchronize
our watch, then.

433
00:32:02,337 --> 00:32:04,844
Tell me when he is
ready to talk.

434
00:32:25,399 --> 00:32:27,907
How lucky I am!

435
00:32:28,448 --> 00:32:30,440
In what case darling?

436
00:32:30,616 --> 00:32:34,710
To have a beautiful wife.

437
00:32:39,217 --> 00:32:42,188
I'm the lucky one.

438
00:32:42,388 --> 00:32:46,301
Doom gripped my soul
soul, but I love you.

439
00:32:50,858 --> 00:32:53,944
Lord Templar, please cooperate.

440
00:32:54,094 --> 00:32:56,375
Why die for it
Girls Collection?

441
00:32:56,488 --> 00:32:58,058
He doesn't deserve that.

442
00:33:28,418 --> 00:33:30,192
In my imagination,

443
00:33:30,679 --> 00:33:34,194
I took a quick look

444
00:33:35,324 --> 00:33:37,246
in her beautiful eyes.

445
00:33:38,129 --> 00:33:40,238
When you see the Templars.

446
00:33:41,185 --> 00:33:43,528
No man can interest me

447
00:33:44,968 --> 00:33:46,640
after you.

448
00:33:50,053 --> 00:33:54,405
Lord Templar, why do you insist
to be so stubborn?

449
00:33:54,496 --> 00:33:56,526
Because it has become my nature.

450
00:34:03,570 --> 00:34:05,508
I had a dream last night.

451
00:34:06,548 --> 00:34:10,110
I dreamed that you had it
stole the Gadic Collection from me,

452
00:34:10,812 --> 00:34:12,405
and then ran away.

453
00:34:14,320 --> 00:34:17,867
Don't say anything
like that even as a joke.

454
00:34:17,929 --> 00:34:19,350
Passed...

455
00:34:21,243 --> 00:34:25,266
like a little bird
from his cage.

456
00:34:28,226 --> 00:34:30,211
I will prepare another one for you.

457
00:34:34,902 --> 00:34:37,574
You are so stubborn!

458
00:34:37,747 --> 00:34:40,138
Why let it go this far?

459
00:34:40,510 --> 00:34:42,338
All right, Sports.
I will make a deal with you.

460
00:34:42,503 --> 00:34:45,283
I mean:
without Turen?

461
00:34:45,345 --> 00:34:46,680
Who needs it?

462
00:34:46,974 --> 00:34:50,387
Let me out and I will share the treasure
Gadic's treasure is with you, half and half.

463
00:34:50,542 --> 00:34:53,745
Sounds like a great idea.

464
00:34:54,067 --> 00:34:55,817
Is this a deal?

465
00:34:56,889 --> 00:34:58,904
I don't see why not.

466
00:34:59,009 --> 00:35:00,592
Then let me go.

467
00:35:01,246 --> 00:35:06,659
Of course. After you tell me
where the treasure is located.

468
00:35:07,194 --> 00:35:08,938
OK, but we're going to split it in half.

469
00:35:08,975 --> 00:35:10,803
Nothing for Turen.

470
00:35:11,351 --> 00:35:13,085
Be careful!

471
00:35:18,673 --> 00:35:20,352
Turn off the machine.

472
00:35:30,418 --> 00:35:32,770
It's time to meet our guests,

473
00:35:32,884 --> 00:35:35,407
before turning into a filter.

474
00:35:38,014 --> 00:35:39,991
Are you sick, Turen?

475
00:35:41,973 --> 00:35:43,465
Coffee...

476
00:36:13,234 --> 00:36:15,835
Just in time, partner.
The key is there.

477
00:37:09,566 --> 00:37:10,870
Let's go!

478
00:37:20,810 --> 00:37:22,747
Turen will kill me.

479
00:37:22,919 --> 00:37:24,763
You won't, I promise.

480
00:37:25,263 --> 00:37:27,067
So, what am I going to do?

481
00:37:27,287 --> 00:37:29,209
It depends on what you want.

482
00:37:29,701 --> 00:37:32,576
I want to get out of here.
Get rid of Turen...

483
00:37:32,765 --> 00:37:34,702
live peacefully somewhere
somewhere.

484
00:37:35,285 --> 00:37:36,683
For example?

485
00:37:36,914 --> 00:37:38,624
southern France.

486
00:37:39,108 --> 00:37:41,373
I'm sure it can be arranged.

487
00:37:41,410 --> 00:37:45,089
Excuse me, sir, but Kemal
want to talk to you.

488
00:37:45,512 --> 00:37:47,449
You'll find it in this issue.

489
00:37:47,558 --> 00:37:49,589
- Thank You.
- The phone is over there.

490
00:37:49,648 --> 00:37:51,698
Compliments from home.

491
00:37:53,207 --> 00:37:57,199
You'd better go back to the hotel.
Lock yourself in your room.

492
00:37:57,273 --> 00:37:59,139
You know that I never use a key.

493
00:37:59,666 --> 00:38:02,744
That's right. I will be there
as fast as I can.

494
00:38:02,843 --> 00:38:04,893
I'll talk to
Kemal and Aisyah.

495
00:38:15,417 --> 00:38:16,417
Yes?

496
00:38:17,694 --> 00:38:19,842
Yes, my uncle is here.

497
00:38:20,114 --> 00:38:21,217
Is that him?

498
00:38:23,146 --> 00:38:25,130
Yes, Lord Templar.

499
00:38:26,630 --> 00:38:30,927
Sorry, but after that
The curse case, we are afraid of everyone.

500
00:38:31,093 --> 00:38:33,194
Kemal, I need to see you
as soon as possible.

501
00:38:33,281 --> 00:38:35,734
Wherever you want.
Tell me and I'll be there.

502
00:38:35,825 --> 00:38:39,145
Meet me at the ferry,
which leaves at 4 p.m.

503
00:38:39,217 --> 00:38:41,037
I'll tell you everything there.

504
00:38:41,659 --> 00:38:43,217
Thank you, Lord Templar.

505
00:38:44,285 --> 00:38:46,035
Will he help us?

506
00:38:46,264 --> 00:38:49,638
Yes.
If anyone can.

507
00:38:49,802 --> 00:38:53,122
Uncle, that's wrong
to be involved in all this.

508
00:38:53,168 --> 00:38:55,161
It's stupid and ambitious.

509
00:38:56,948 --> 00:38:59,182
Money is always attractive.

510
00:38:59,295 --> 00:39:01,482
But not murder!

511
00:39:57,091 --> 00:39:58,762
Aisha...

512
00:39:59,848 --> 00:40:00,942
Save it.

513
00:40:01,020 --> 00:40:02,339
Where is he?

514
00:40:02,446 --> 00:40:04,301
Tarlabashi.

515
00:40:04,465 --> 00:40:07,504
193.

516
00:40:08,073 --> 00:40:10,838
Tarlabashi.

517
00:40:23,646 --> 00:40:25,311
Sorry, Aisha.

518
00:40:26,276 --> 00:40:30,236
He thought it was a fool

519
00:40:30,334 --> 00:40:33,404
deserves to be separated
of their money.

520
00:40:33,907 --> 00:40:37,987
I have to admit it sometimes
I feel the same way.

521
00:40:38,042 --> 00:40:40,213
So you understand that he didn't

522
00:40:40,238 --> 00:40:42,611
a cruel or cruel man.

523
00:40:43,066 --> 00:40:44,707
He is ambitious.

524
00:40:45,166 --> 00:40:48,846
And before he died, he...
embarrassed about it.

525
00:40:50,616 --> 00:40:53,155
Aisha, did you know?
where is the collection?

526
00:40:54,128 --> 00:40:55,128
Yes.

527
00:41:13,074 --> 00:41:16,058
They are old.
They will wake up easily.

528
00:42:10,280 --> 00:42:13,155
Hard to believe
that it's worth it.

529
00:43:10,909 --> 00:43:13,072
Inspector, just in time.

530
00:43:13,489 --> 00:43:17,457
On my behalf, I can tell you
how happy I am to meet you again.

531
00:43:17,585 --> 00:43:20,491
And I'm glad to see you,
Lord Templar... lives!

532
00:43:20,569 --> 00:43:23,249
that is.
And I want to keep it that way.

533
00:43:23,463 --> 00:43:24,897
Gun.

534
00:43:25,470 --> 00:43:29,274
Now, Inspector, that's it
a lot of information to exchange.

535
00:43:29,368 --> 00:43:32,641
I'm always ready
in exchange, Lord Templar.

536
00:43:38,406 --> 00:43:42,367
Yes. Yes, it's original.

537
00:43:43,227 --> 00:43:47,547
Yes, Lord Templar, I have
has done us heroic service.

538
00:43:47,640 --> 00:43:49,506
OK, I'll give you one more.

539
00:43:49,865 --> 00:43:51,316
Once upon a time there was a man
in museums,

540
00:43:51,340 --> 00:43:54,230
part of his job is
keep the Gadic Collection clean,

541
00:43:54,260 --> 00:43:55,971
so he called Kemal.

542
00:43:56,097 --> 00:43:59,081
You dare accuse me
has anything to do with this?

543
00:43:59,324 --> 00:44:02,058
Nobody accused anyone
about anything so far.

544
00:44:04,663 --> 00:44:05,694
May I?

545
00:44:06,020 --> 00:44:09,935
Now, knowing that Kemal exists
an extraordinary artist,

546
00:44:10,017 --> 00:44:12,290
our guy has a brilliant idea:

547
00:44:12,481 --> 00:44:14,079
duplication.

548
00:44:14,385 --> 00:44:17,736
Kemal took the original, a piece
to the workshop

549
00:44:17,791 --> 00:44:19,001
grandly, to cleanse it,

550
00:44:19,031 --> 00:44:21,876
But of course he didn't do that.
He makes amazing copy.

551
00:44:22,122 --> 00:44:26,942
So, keep the original,
he returned the fake to the museum.

552
00:44:27,134 --> 00:44:28,760
When I have
complete collection,

553
00:44:28,785 --> 00:44:31,244
see the extraordinary situation
where he finds himself.

554
00:44:31,494 --> 00:44:35,454
He doesn't need anyone
and take control yourself

555
00:44:35,534 --> 00:44:37,119
and the Collection, and disappeared.

556
00:44:37,221 --> 00:44:39,455
Then our people were very angry

557
00:44:39,691 --> 00:44:43,503
and hired an assassin for it
permanent monitoring of the market.

558
00:44:43,697 --> 00:44:46,775
And sure enough, he found it
Ayesha is in the next room.

559
00:44:46,828 --> 00:44:48,741
But I arrived and ruined everything.

560
00:44:49,238 --> 00:44:51,613
The rest, gentlemen, is history.

561
00:44:52,667 --> 00:44:55,887
Except that we are shy
Turk had to show it

562
00:44:55,941 --> 00:44:57,355
the gang is from the Museum.

563
00:44:57,412 --> 00:45:00,779
But what is certain, Lord Templar,
no one would believe this man.

564
00:45:00,867 --> 00:45:03,164
Zoltan is a famous criminal.

565
00:45:03,233 --> 00:45:06,318
Zoltan? How do you know
his name is Zoltan?

566
00:45:07,804 --> 00:45:10,312
Inspector told me.

567
00:45:10,959 --> 00:45:12,516
I didn't say anything.

568
00:45:13,464 --> 00:45:16,401
You yourself, Lord Templar,
that...

569
00:45:16,467 --> 00:45:19,678
No. Actually, I already know
your name because you hired him.

570
00:45:19,842 --> 00:45:22,686
Sorry, Ahmed, game over.

571
00:45:26,358 --> 00:45:27,889
Inspector!

572
00:45:28,764 --> 00:45:31,740
Haven't you forgotten our agreement?

573
00:45:31,895 --> 00:45:34,550
Of course not. Copy
of no value, Lord Templar.

574
00:45:34,608 --> 00:45:37,030
They are yours. Do it with them
what do you want?

575
00:45:37,638 --> 00:45:40,286
But not the original.

576
00:45:49,011 --> 00:45:51,198
I'm scared.
You don't know what Turen is like.

577
00:45:51,234 --> 00:45:52,901
I know exactly what he looks like.

578
00:45:52,978 --> 00:45:55,939
He got what he wanted
by force or with money.

579
00:45:56,005 --> 00:45:57,966
Leave that to me.

580
00:45:58,836 --> 00:46:00,630
In the bathroom.

581
00:46:10,996 --> 00:46:14,808
Sports, you really believe it
in insurance.

582
00:46:20,860 --> 00:46:23,157
I know you have it.

583
00:46:23,226 --> 00:46:25,313
I thought of that somehow
somehow you'll find out.

584
00:46:25,372 --> 00:46:29,848
I have to have it.
What I want, I get.

585
00:46:30,085 --> 00:46:32,500
We can do this in two ways.

586
00:46:32,597 --> 00:46:35,909
Sports Style, with bullets...

587
00:46:36,249 --> 00:46:38,334
or my way.

588
00:46:39,495 --> 00:46:44,307
One hundred thousand dollars.

589
00:46:45,383 --> 00:46:46,970
Which do you prefer?

590
00:46:47,010 --> 00:46:49,947
Because I have a choice,
money. Sorry, Sports.

591
00:46:49,972 --> 00:46:51,389
I am pleased.

592
00:46:51,800 --> 00:46:53,378
Are you sure you deserve all that?

593
00:46:53,406 --> 00:46:56,061
It's worth ten times as much
more than that.

594
00:46:56,156 --> 00:46:57,327
Truly?

595
00:46:57,525 --> 00:47:01,862
Believe me, Lord Templar.
I got an offer.

596
00:47:02,163 --> 00:47:04,834
I can honestly tell you
that it was a great pleasure

597
00:47:04,950 --> 00:47:06,520
do business with you.

598
00:47:06,596 --> 00:47:09,447
I hope it's you
always feel like that.

599
00:47:19,549 --> 00:47:22,542
Sports, your insurance.

600
00:47:38,328 --> 00:47:39,937
What a partner!



